(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 日语译|日文译|中日译|汉译?/h2>
(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 重庆(jin)译风译是经重庆(jin)?jng)工商行政管理局注册登记的专业翻译公司,公司云集全国各地国家U译审?外籍专家、国外留学回国h员,各大U研院所的专业翻译h员和多年译l验的外语专业h员约数百名。擅长的领域涉及(qing)商N、银行、金融与证券、法律合同与文献、计机、通讯?本地化、机械化工、生物技术、生命科学与医药、交通、徏{与房地产等。?br />
(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 公司拥有一批翻译功底扎实的Q优U的翻译、校审h员。重?jin)译风翻译对译人员q行严格的筛选, 他们不仅有着q泛的专业领域知识而且拥有强大?strong>日语译/日文译能力和丰富的l验。ƈ且涉?qing)的专业范围q, 如:(x)机械讑֤、电(sh)子电(sh)气、A器A表、计机、水利工E、医疗医药、生物化学、经金融、法律、N?{等?qing)相关领域,可以在上q领域进?strong>日语译/日文译服务?重庆(jin)译风译以信息共享,知识׃nQ互通有无ؓ(f)基础与v外的专业译人士和业界公司达成了(jin)长期友好的合作关pR?br />
(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 我们日语译员?sh)要来自国家机关部委Q外交部、商务部、外文局、铁道部{)(j)?对外媒体Q新华社、中国国际广播电(sh)収ͼ(j)、外语高校(四川外国语学院、上外国语学院{)(j)日文pd U技日语pd(qing)部分留日归国_英?
日语译服务领域
(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 各种商务?qing)法律性文?、合??U技资料 公司??产品说明 ?培训手册、市(jng)研报告、胦(ch)l分析,技术专利,出国甌资料、公证资料以?qing)大型设备、生产线的品说明?操作手册Q项目招标、投标;录像带、电(sh)影、电(sh)视剧本的译{,以及(qing)各种口译Q国际会(x)议的同声传译?qing)各U谈判的口笔服务、商务旅游、外怿语翻译、访问翻译陪同服务等。机械、通讯Q冶金翻译;x(chng)a(b)、天然气、电(sh)力、化工、化学、环保,汽R、IT 、计机、电(sh)子、电(sh)气、电(sh)器;金融、证券、投资、保险、电(sh)信、交通;法律、医药、徏{、食品;航空航天译Q物、船务翻译;传媒、出版、广告翻译,财经、hl、航I、生物、服装、Y件、N易、造纸、印P农业、能源、文学?
背景知识-----日语?/h2>
(tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) (tng) 日本人口过1.2ѝ从语言学上来说Q日本近乎是一个单一的民族,99%以上的h口用同一U语a。这是意味着日语是世界第六大语言。然而,日语在日本以外的地区很少有h使用?关于日本语的h有多U理论。许多学者认为,从句法上_(d)日语接近诸如土耛_语和蒙古语之cȝ阿尔泰语a。日语在句法上与朝鲜语相似是得到q泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的媄(jing)响?一般认为,当代日本的文字体pd括v源于中国的日本汉字、^假名和片假名三部分。其中,相对于表x(chng)字的假名Q表意文字的汉字曾被UC“真名”。虽然中国hҎ(gu)字ƈ不陌生,但遇到诸如:(x)“峠”、“畑”、“”等汉字Ӟq是?x)感到困惑。这些字是日本h创造的汉字。也许很多h不知道现在中文中所使用的“腺”字Q也是由江户时代的日本h创造的。当然日语汉字的发音同中文不同,但是可以用假名来表示Q而且一个汉字通常都有多个读音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多个读音。这主要有两U情况,一U是汉字传到日本后,q个汉字本n的汉语读音也随之传入Q这U读音称为“音诠Z,如上例中的“もく、ぼく”;而日语中固有词语假借汉字表C意义时的读音Q成为“训诠Z。如上例中的“き”?管日本人和中国人所讲的语言完全不同Q但日语的书写系l却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去Ӟ日本用从汉字改变而来的^假名和片假名q两个语音书写体Ҏ(gu)语书写体q行?jin)补充?日本C有许多当地方a。在诸如q播、电(sh)视和?sh)?jing){大众媒体的影响下,以东京话为基的标准日语已逐渐推广到整个国Ӟ但特别的是,京都和大阪h所讲的方言l箋(hu)保持J荣Qƈ保留着其威望?/p>