éƒå¾èŠ?/SPAN>
(1åQŽä¸åŒ—大å¦äh文社会科å¦å¦é™¢ï¼Œå±Þp¥¿å¤ªåŽŸ03005låQ?/SPAN>2åQŽåŽä¸å¸ˆèŒƒå¤§å¦è¯a€ä¸Žè¯a€æ•™è‚²ä¸å¿ƒåQŒæ¹–åŒ—æ¦æ±?/SPAN>430079)
摘è¦åQ?/SPAN> 公示è¯ç¿»è¯‘ä¸è§„范会直接媄å“å…¶ä¿¡æ¯åŠŸèƒ½çš„å‘æŒ¥ï¼Œç”šè‡³ä¼šå¯¹æ™¯åŒºæ™¯ç‚¹åŠå…¶æ‰€åœ¨åœ°åŒºçš„å½¢è±¡é€ æˆä¸€å®šåª„å“。本文对å±Þp¥¿çœæ—…游景区景点公½Cø™¯çš„英译åŠå…¶è§„范化˜q›è¡Œäº†åˆæ¥çš„¾pÈ»Ÿç ”ç©¶åQŒç»“æžœå‘现旅游景区景点公½Cø™¯è‹Þp¯‘å˜åœ¨ç€ä¸€äº›å…¸åž‹é—®é¢˜â€”—å•è¯æ‹¼å†™é”™è¯¯ã€å•è¯é€‰ç”¨é”™è¯¯ã€è¯æ³•è¿ç”¨é”™è¯¯ã€å°åˆähŽ’ç‰ˆä¸½W¦åˆè‹Þp¯è§„范以åŠè¯‘æ–‡ä¸ç¬¦åˆè‹±è¯ä‹Éç”¨ä¹ æƒ¯ç‰åQŒåƈ有针å¯ÒŽ(gu¨©)€§åœ°æå‡ºäº†ä¸€äº›ç›¸å…›_¾è®®å’Œå¯¹ç–ã€?/SPAN>
关键è¯ï¼šå…¬ç¤ºè¯ï¼›æ—…游景区景点åQ›è‹±è¯‘;规范åŒ?/SPAN>
ä¸å›¾åˆ†ç±»åøP¼šH315åQ?/SPAN>9 æ–‡çŒ®æ ‡è¯†ç :A doi:10.3969/j.issnåQ?/SPAN>1673â€?/SPAN>1646åQ?/SPAN>2010åQ?/SPAN>05åQ?/SPAN>009
On C-E TransIation Standardization of Pubic Signs of Tourist Attractions
Guo Jianfang
(1åQ?/SPAN>College of Humanities and social SciencesåQ?/SPAN>North University of ChinaåQ?/SPAN>Taiyuan 030051åQ?/SPAN>ChinaåQ?/SPAN>
2åQ?/SPAN>Center for Language & Language EducationåQ?/SPAN>central China Normal UniversityåQ?/SPAN>Wuhan 430079åQ?/SPAN>China)
AbstractåQ?/SPAN>Non-standard translation of public signs could affect the practice of informative function as well as general deserved images of tourist attractionsåQ?/SPAN>even its areaåQ?/SPAN>This paper win concentrate on Various typical problems of C-E translation of tourist attractions in Shanxi Province and make an initial and systematic exploration of standardizationåQ?/SPAN>As a resultåQ?/SPAN>Some typical problems in C-E translation of public signs are foundåQ?/SPAN>namelyåQ?/SPAN> the word spelling mistakeåQ?/SPAN>the word choice mistakeåQ?/SPAN>the grammar misuseåQ?/SPAN>the arrangement of printed matter different from the English standard and the translation deviation from the cultureåQ?/SPAN>As for these related problemsåQ?/SPAN>some relevant suggestions and strategies are proposed correspondinglyåQ?/SPAN>
Key wordsåQ?/SPAN>public signsåQ?/SPAN>tourist attractionsåQ?/SPAN>C-E translationåQ?/SPAN>Standardization
0引言
旅游景区景点(Tourist attractions)指以旅游åŠå…¶ç›¸å…³‹zÕdЍä¸ÞZ¸»è¦åŠŸèƒ½æˆ–ä¸»è¦åŠŸèƒ½ä¹‹ï½žçš„ç©ºé—´æˆ–åœ°åŸŸã€‚æ—…æ¸¸æ™¯åŒºæ™¯ç‚¹å…·æœ‰å‚观游览ã€ä¼‘闲度å‡ã€åº·ä¹å¥íw«ç‰åŠŸèƒ½åQŒå…·å¤‡ç›¸åº”旅游æœåŠ¡è®¾æ–½åÆˆæä¾›ç›¸åº”旅游æœåŠ¡çš„ç‹¬ç«‹åŒºåŸŸï¼›ä¸»è¦æ˜¯é£Žæ™¯åŒºã€å¯ºåº™è§‚å ‚ã€æ—…游度å‡åŒºã€åކ岿–‡åŒ–å城ã€åކ岿–‡åŒ–å镇ã€è‡ªç„¶ä¿æŠ¤åŒºã€é£Žæ™¯å胜区ã€éžç‰©è´¨æ–‡åŒ–é—äñ”ã€ä¸»é¢˜å…¬å›ã€æ£®æž—å…¬å›ã€åŠ¨ç‰©å›½{‰å„¾cÀL—…游景区景ç‚V€‚旅游景区景点的è‹Þp¯æ ‡è¯†æŒ‰å†…容å¯åˆ†äØ“è¦ç¤ºæç¤ºä¿¡æ¯ã€åŠŸèƒ½è®¾æ–½ä¿¡æ¯ã€æœåŠ¡ç±»ä¿¡æ¯å’Œå…¶ä»–ä¿¡æ¯ã€?/SPAN>
1 公示è¯çš„æ–‡æœ¬¾cÕdž‹ç‰¹ç‚¹
å…¬ç¤ºè¯æ˜¯æŒ‡ç½®äºŽå…¬å…±åœºæ‰€ã€ç”¨ä»¥å‘公众æä¾›ä¿¡æ¯å’Œå‘布相å…ÏxŒ‡½Cºçš„æ–‡å—åQŒå…·æœ‰ç‰¹ŒDŠçš„交际功能。从公示è¯çš„功能角度æ¥çœ‹åQŒå…¬½Cø™¯å…ähœ‰æç¤ºã€æŒ‡½Cºã€é™åˆ¶åŠå¼ºåˆ¶½{‰æ–¹é¢çš„功能ã€?/SPAN>
旅游景区景点公示è¯å‡ºçŽ°çš„åœºåˆæžäØ“òq¿æ³›åQŒæ—…游所在地的公å…Þp®¾æ–½ã€äº¤é€šè®¾æ–½ç‰å‡å¤§éƒ½é‡‡ç”¨æ±‰è‹±åŒè¯å…¬½Cø™¯ã€‚而外国游客所åˆîC¹‹å¤„,包括饮食ã€ä½å®Ñ€æ¸¸çŽ©ã€å¨±ä¹ã€è´ç‰©ç‰åœºæ‰€éƒ½åº”讄¡½®æ£ç¡®ã€è§„范ã€ç»Ÿä¸€çš„英è¯å…¬½Cø™¯ã€‚å…¬½Cø™¯é€šå¸¸æ˜¯ç”¨è‹±æ±‰åŒè¯æ¥è¡¨è¾¾ï¼Œæœ‰äº›˜q˜ä¼šé…备直观的图½Cºã€?/SPAN>
旅游景区景点公示è¯çš„è¯‘æ³•æ˜¯å¦æ£ç¡®ã€ç»Ÿä¸€åŠè§„范是景点和地区整体åŞ象的直接展现æ—?/SPAN>1。翻译准¼‹®ã€å¾—当的公示è¯å°†ä¸ºå¤–国游客æä¾›æ?zh¨¨n)‰å¿ƒç…§™å¾ï¼Œè€Œå…¬½Cø™¯çš„错译ã€è¯¯è¯‘ç‰éƒ½ä¼šé€ æˆä¿¡æ¯ä¼ 递错误ã€è¯¯å¯¼æ¸¸å®¢ç‰ä¸è‰¯å½±å“。部分公½Cø™¯é”™è¯‘或误译甚至会影å“国家ž®Šä¸¥å’Œä¸»æƒã€‚åœ¨æˆ‘ä»¬éšæœºè°ƒæŸ¥çš„外国游客ä¸åQŒæœ‰ä¸€éƒ¨åˆ†è¡¨ç¤ºçœ‹åˆ°ä¸€äº›è‹±è¯å…¬½Cø™¯ä¸çŸ¥æ‰€äº‘ï¼Œç”šè‡³æœ‰æ—¶ä¼šè®©äººæ„Ÿè§‰ç´§å¼ æˆ–ä¸è‡ªåœ¨ã€?/SPAN>
当然åQŒåªæœ‰è®¤çœŸäº†è§£è‹±è¯å…¬½Cø™¯çš„功能æ„义åŠè¯è¨€ç‰¹ç‚¹åQŒæ‰èƒ½çœŸæ£å‡†¼‹®åœ°å‘挥è‹Þp¯åœ¨å±±è¥¿çœæ—…游景区景点的指½Cºã€æé†’ã€è¦å‘Šç‰ä½œç”¨åQŒäؓ外国游客æä¾›é«˜æ•ˆã€è„“(chu¨¤ng)心的æœåŠ¡ã€?/SPAN>
2 公示è¯çš„¾˜»è¯‘现状åŠè§„èŒƒåŒ–ç ”ç©¶
ç›®å‰åQŒæˆ‘国尚未出å°å…¬å…±æ ‡å¿—è‹±æ–‡è¯‘æ³•çš„å›½å®¶æ ‡å‡†å’Œè¡Œä¸šæ ‡å‡†ï¼Œå„地公共场所普éå˜åœ¨åŒè¯æ ‡å¿—错译ã€è¯¯è¯‘ã€è¯‘æ³•å¤šæ ·ä¸”ä¸è§„范ã€åª„å“地区åŞ象的问题。由于椙å¹å·¥ä½œç¼„Žã€ç¹æ‚,å±Þp¥¿çœä¹Ÿæ²¡æœ‰å‡ºå°ç›¸åº”çš„è¡Œä¸šæ ‡å‡†ï¼Œæ‰€ä»¥å…¬å…±åœºæ‰€çš„å…¬½Cø™¯ä¸è§„范现象屡è§ä¸é²œã€?/SPAN>
è‹Þp¯å…¬ç¤ºè¯çš„目的是供外国朋å‹å‚ç…§åQŒç”¨ä»¥å¸®åŠ©ä»–ä»¬åœ¨å„地景区景点½{‰åœ°æ–ÒŽ(gu¨©)›´æ–¹ä¾¿ã€æ›´èˆ’å¿ƒåœ°æ—…æ¸¸ã€‚å¯¹æ—…æ¸¸æ™¯åŒºæ™¯ç‚¹å…¬ç¤ºè¯æ–‡ä½“,我们应该选择交际¾˜»è¯‘的方法,ž®†è¯‘文读者放在首ä½ï¼Œæ—¶åˆ»è€ƒè™‘外国人的文化背景ã€ä¹ 惯用è¯ï¼Œè®©ä»–们能够一看便知,清楚明了公示è¯ä¿¡æ¯ï¼Œòq¶æŒ‰ç…§å…¬½Cø™¯çš„æŒ‡½Cºã€è¦æ±‚或æé†’åŽÕdšä¸€
2007òq´ä¸å›½ç¿»è¯‘åä¼šå’ŒåŒæµŽå¤§å¦å¤–国è¯å¦é™¢è”åˆä‹D办的“第二届全国公示è¯ç¿»è¯‘ç ”è®¨ä¼šâ€ä¸ŠåQŒé¢†å¯¼å’Œ¾˜»è¯‘专家指出公示è¯ç¿»è¯‘的问题所在,“翻译å˜åœ¨è®¸å¤šé—®é¢˜ï¼Œä¸ªåˆ«¾˜»è¯‘的作å“è´¨é‡ä½ŽåУ䏥é‡åª„å“了我国的国际åŞ象,特别是在公示è¯çš„¾˜»è¯‘上,问题表现得尤其çªå‡ºâ€ã€‚绘q‡æ€È»“åQŒé—®é¢˜å½’¾U³äؓ四大¾c»ï¼šâ‘ 翻译äh员的专业水åã^(å¤–è¯æ°´åã^)˜q‡ä½ŽåQ›â‘¡½Ž¡ç†è€…ä¸å¤ªæ‡‚外è¯åQ›â‘¢ä½¿ç”¨è¯‘文的ähå‘˜ä¸æ‡‚专业;④èŒä¸šé“å¾·ä¸é«˜å¹…。åŽä¸œå¸ˆèŒƒå¤§å¦ç»ˆíw«æ•™æŽˆæ½˜æ–‡å›½æŒ‡å‡ºåQŒå…¬½Cø™¯¾˜»è¯‘问题ä¸ä»…ä»…æ˜¯ä¸€ä¸ªå¦æœ¯é—®é¢˜ï¼Œè€Œä¸”是一个政½{–性问题。关于公½Cø™¯çš„翻译,他个äº?/SPAN>
è®¤äØ“æœ€é‡è¦çš„æ˜¯¾˜»è¯‘çš„æ€åº¦é—®é¢˜åQŒæœ‰äº›è¯‘者在ä¸è¯‘英时“胆å大的ä¸å¾—了åQŒè„±¼›ÕdŽŸæ–‡éšæ„呿Œ¥â€ã€?/SPAN>
æ—…æ¸¸æ ‡è¯†è¯å…·æœ‰ç®€‹z性ã€å½’¾U¦æ€§ã€æ ‡å‡†æ€§å’Œæ²¿è¢æ€§ï¼Œ˜q›è¡Œå…¬ç¤ºè¯çš„æ±‰è‹±¾˜»è¯‘è¦å°½é‡é‡‡ç”¨è‹±æ±‰ä¸¤¿Uè¯a€åœ¨ç›¸åŒåœºåˆä‹Éç”¨åÆˆå…ähœ‰å¯¹ç‰åŠŸèƒ½çš„æ ‡è¯†è¯ã€‚事实上åQŒå…¬½Cø™¯çš„翻译过½E‹å°±æ˜¯åœ¨ç›®çš„è¯ä¸æ‰‘Ö‡ºæœ€è´´åˆ‡çš„è¯a€è¡¨è¾¾åQŒç„¶è€Œç›®å‰åœ¨å›½å†…实际景区景点½{‰åœ°æ–¹å…¬½Cø™¯çš„翻译å´ä»ç„¶å˜åœ¨ç€ä¸å°‘问题ã€?/SPAN>
3å±Þp¥¿çœæ—…游景区公½Cø™¯çš„翻译现状åŠè§?/SPAN>
èŒƒåŒ–ç ”ç©¶å…¨å›½å„地公共场所普éå˜åœ¨ç€åŒè¯æ ‡å¿—的错译ã€è¯¯è¯‘ã€è¯‘æ³•å¤šæ ·ä»¥åŠä¸è§„范½{‰é—®é¢˜ï¼Œå±Þp¥¿çœæ—…游景区公½Cø™¯ä¸è¯¥¾cÈŽ°è±¡ä¹Ÿéšå¤„å¯è§ã€?/SPAN>
3.1å•è¯æ‹¼å†™é”™è¯¯
å•è¯æ‹¼å†™é”™è¯¯æ˜¯å…¬½Cø™¯ä¸å‡ºçŽ°æœ€å¤šçš„ä¸€¿Uä¸è§„范现象ã€?/SPAN>7 Jã€‚ç©¶å…¶åŽŸå› å¯èƒ½æ˜¯¾˜»è¯‘时出现的问题åQŒä¹Ÿå¯èƒ½æ˜¯å…¬½Cø™¯å°åˆ·ã€åˆ¶ä½œè¿‡½E‹ä¸çš„错误所致。例如:åQˆå¸çƒŸå®¤Smorking RoomåQ?/SPAN>
显而易è§ï¼Œæ ÒŽ(gu¨©)®å›¾æ ‡å¯ä»¥¼‹®å®šå›¾ä¸â€?/SPAN>SmorkingRoomâ€å±žäºŽå…¸åž‹çš„英文å•è¯é”™è¯¯åQŒæ£¼‹®çš„æ‹¼å†™åº”该是â€?/SPAN>Smokingâ€ï¼ŒæŒ‡çš„æ˜¯â€œå¸çƒŸå®¤â€ã€‚全世界‘Šæ¥‘Šå¤šçš„æœºæž„ã€ç»„¾l‡ä»¥åŠä¸ªäººéƒ½åœ¨å对å¸çƒŸï¼Œè‹Þp¯å›½å®¶ä¸å·²¾l有多数国家å‘布了ç¦çƒŸä×oåQŒå¤§éƒ¨åˆ†å…¬å…±åœºæ‰€éƒ½è¢«¼›æ¢æŠ½çƒŸåQŒè¿è€…å°†é釾|šã€‚许多酒店也明确注明在酒店内¼›æ¢æŠ½çƒŸã€‚å¸çƒŸå®¤å¯¹äºŽå¤–国抽烟的游客æ¥è¯´æ˜¯å分é‡è¦çš„,在å•è¯æ‹¼å†™é”™è¯¯çš„æƒ…况下,外国游客ä¸èƒ½½Ž€å•确定是å¦å¯ä»¥æŒ‰æŒ‡ç¤ºæ–¹å‘åŽÀLŠ½çƒŸï¼Œå…¬ç¤ºè¯æ ¹æœ¬æ²¡æœ‰è“v到“简‹zâ€ã€â€œæ˜“懂â€ç‰åº”有的作用。å¦å¤–,对于“洗手间â€ä¹‹¾cÈš„公示è¯ï¼Œæ™¯åŒºæ™¯ç‚¹ä¸â€?/SPAN>Toiletâ€?/SPAN>(厕所)è‹Þp¯‘æˆâ€?/SPAN>Toletâ€ç‰æ‹¼å†™é”™è¯¯çš„ä¹Ÿä¸æ¢ä¸€å¤„。这æ ïLš„¾˜ÀL³½ž®½ç®¡ä¸ä¼šå¤ªåª„å“å…¬½Cø™¯çš„ä¿¡æ¯åŠŸèƒ½ï¼Œä½†ä¼šç›´æŽ¥å½±å“到旅游景点的形象ã€?/SPAN>
3.2å•è¯é€‰ç”¨é”™è¯¯
å•è¯é€‰ç”¨é”™è¯¯åœ¨å…¬½Cø™¯ä¸å‡ºçŽ°é¢‘çŽ‡è¾ƒé«˜ã€‚å…¶åŽŸå› ˜q½æ ¹½I¶åº•是与译者的西方文化知识‹Æ 缺有很大的关系ã€?/SPAN>
一旅游景区“残疾äh专用â€å…¬åŽ•çš„è‹±æ–‡å…¬ç¤ºè¯æ˜¯â€Special for deformed(“å˜å½¢äh专用â€?/SPAN>)â€?/FONT>åQŒä×o人啼½W‘皆éžã€‚《牛‹z¥é«˜é˜¶è‹±æ±‰åŒè§£è¯å…¸ã€?/SPAN>(2004òq´ç¬¬6ç‰?/SPAN>)对å•è¯â€?/SPAN>deformedâ€çš„解释是畸形的åQŒå˜å½¢çš„â€?/SPAN>a person or a part of the body having a shape that is not normal because it has grown wronglyåQŽâ€åœ¨æ¤çš„解释为“畸形ähâ€æˆ–“å˜å½¢ähâ€ï¼Œæ•´ä½“英文çŸè¯çš„æ„æ€äؓ“畸形äh专用â€ã€‚è¿™æ ïL³Ÿ¾p•çš„¾˜»è¯‘ä¸ä»…å½±å“公共设施的æ£å¸æ€‹É用,而且也会对çœå†…的旅游形象大打折扣ã€?/SPAN>
3.3 è¯æ³•˜q用错误
除了å•è¯æ‹¼å†™é”™è¯¯ä»¥åŠå•è¯é€‰ç”¨é”™è¯¯åœ¨å…¬½Cø™¯ä¸å‡ºçŽ°çš„æƒ…å†µåQŒæ—…游景区公½Cø™¯ä¸è¯æ³•è¿ç”¨é”™è¯¯çš„例å也比比皆是。如下é¢çš„â€œå®¾å®¢æ¢æ¥â€ä¸è‹±åŒè¯å…¬½Cºç‰ŒåQšï¼ˆå®‘Ö®¢æ¢æ¥Guest go no furtheråQ?/SPAN>
观察å‘现多处旅游景点或管ç†åŒºå‡ºçŽ°ä»¥ä¸Šå…¬ç¤ºç‰Œã€‚æ˜¾ç„Óž¼Œ˜q™æ˜¯é”™è¯¯çš„简å•直译,ä¸ä»…å•è¯é€‰ç”¨æœ‰è¯¯åQŒè€Œä¸”è¯æ³•也ä¸åˆä¹Žè§„则。表½Cºç¦æ¢æ¸¸å®¢è¿›å…¥æŸä¸€åŒºåŸŸåQŒå›½å†…通用的覽Cºæ€§è¯a€ä¸€èˆ¬è¡¨½CÞZØ“â€œéžæ¸¸è§ˆåŒºï¼Œè¯·å‹¿˜q›å…¥â€ï¼Œè€Œæ ¹æ®å›½å¤–ä¹ æƒ¯åº”¾˜»è¯‘为â€?/SPAN>No Admittanceâ€æˆ–â€?/SPAN>No Visitorsâ€ã€?/SPAN>
æ—…æ¸¸æ™¯åŒºä¸€å¤„â€œå½“å¿ƒè½æ°´â€çš„公示è¯è‹±æ–‡è¯‘æˆäº†â€?/SPAN>Take Care to Fall in Waterâ€?/SPAN>(å³â€œå°å¿ƒåœ°è½æ°´â€?/SPAN>)。尽½Ž¡è‹±è¯ä¸æœ‰â€?/SPAN>take care toâ€è¿™ä¸€çŸè¯åQŒä½†å…¶æ„æ€äؓ“å°å¿ƒåšæŸäº‹åQ›å½“å¿ƒåšæŸäº‹â€ï¼Œæ‰€ä»¥è¿™ž®±é€ æˆäº†ç¿»è¯‘çš„è¯ä¹‰å’Œè¯æ³•错误,最¾lˆå°†ä¼šå¯¼è‡´ä¿¡æ¯çš„ä¼ é€’é”™è¯¯ã€?/SPAN>
3.4å°åˆ·æŽ’版ä¸ç¬¦åˆè‹±è¯è§„èŒ?/SPAN>
è‹Þp¯å…¬ç¤ºç‰Œä¸çš„è‹±æ–‡å—æ¯å¸¸å¸¸æ˜¯å¤§å†™çš„。例如â€?/SPAN>NON-SMOKING SECTIONåQ?/SPAN>WINDOW SEATåQ?/SPAN>INTRODUCTlONåQ?/SPAN>NOTICE TO VlSITORSâ€ï¼Œçœ‹è“væ¥ä¸ä»…ç¾Žè§‚ã€æ¼‚亮,而且昑־—庄é‡ã€æ•´é½ã€è§„èŒƒï¼ŒåŒæ—¶æ›´é‡è¦çš„æ˜¯ç¬¦åˆè‹±è¯å›½å®¶çš„ä¹ æƒ¯ã€‚å¯¹äºŽå…¬½Cø™¯çš„读者æ¥è¯ß_¼Œå¤§å†™ä½“也起到醒目的作用,一目了然。山西çœçš„æ™¯åŒºæ™¯ç‚ÒŽ(gu¨©)œ‰è®¸å¤šçš„å…¬½Cø™¯çš„首嗿¯å¤§å†™åQŒåŽé¢å—æ¯å°å†™ï¼Œ˜q™æ ·çš„å°åˆähŽ’ç‰ˆåÆˆä¸ç¬¦åˆè‹±è¯è§„èŒƒã€‚ç©¶å…¶åŽŸå› ï¼Œå…¬ç¤ºç‰Œè‡ªíw«é¢¿U¯çš„局陿€§å¯èƒ½ä¿ƒä½¿å›½å†…丞®‘景点的公示è¯å°åˆ·ä½“采用ž®å†™ã€‚例如我们最常è§çš„å…¬½Cø™¯åQšâ€?/SPAN>No Smokingâ€ï¼Œä½†å…¶åœ¨ä¸€å®šç¨‹åº¦ä¸ŠåŒæ ·ä¹Ÿèƒ½èµ·åˆ°è¡¨è¾¾åŠŸèƒ½ã€ä¿¡æ¯åŠŸèƒ½å’Œå‘¼å”¤åŠŸèƒ½ã€?/SPAN>
3.4译文ä¸ç¬¦åˆè‹±è¯ä‹Éç”¨ä¹ æƒ?/SPAN>
在公½Cø™¯ä¸ï¼Œä¸ç¬¦åˆè‹±è¯ä‹Éç”¨ä¹ æƒ¯æˆ–å¤–å›½æ–‡åŒ–çš„çŽ°è±¡æžä¸ÞZ¸¥é‡ã€‚山西çœå¤šå¤„旅游景区内“请勿践íté’è‰â€çš„公示牌被¾˜»è¯‘为â€?/SPAN>DON’T TREND ON GRASSâ€ã€‚å…¶ä¸ï¼Œâ€?/SPAN>TRENDâ€ä¸€è¯çš„è¯æ€§æ˜¯åè¯åQŒæ ¹æœ¬æ²¡æœ‰åЍè¯ç”¨æ³•,其义™åÒŽ(gu¨©)œ‰â€œè¶‹åŠÑ€è¶‹å‘ã€å€‘Ö‘ã€åЍæ€ã€åЍå‘â€ã€‚所以,该翻译ä¸ä»…用è¯ã€é€‰è¯é”™è¯¯åQŒè€Œä¸”没有充分注æ„ä¸è¥¿æ–‡åŒ–差异ã€?/SPAN>
¾cÖM¼¼çš„还有“å°è‰æ£åœ¨ä¼‘æ¯ï¼Œè¯·å‹¿æ‰“扰â€çš„å…¬ç¤ºç‰Œï¼Œä¸æ–‡ä½¿ç”¨çš„æ˜¯ä¸€¿Uæ–‡å¦æ€§è¾ƒå¼ºçš„æ–‡ä½“åQŒè¯¥¾c»è¡¨è¾‘Öœ¨æ±‰è¯ä¸å¸½Iø™§æƒ¯ï¼Œòq¶æ— ä¸å¦¥åQŒä½†è‹¥å°†å…¶ç¿»æ³½äØ“â€?/SPAN>Little grass is sleepingâ€å´˜q背了西æ–ÒŽ(gu¨©)–‡åŒ–ä¸å…¬å…±åœºæ‰€æ ‡è¯†ä¸€èˆ¬éƒ½ä»¥ä¼ 达信æ¯äؓ最主è¦ç›®çš„的原则。充分考虑西方文化和æ€ç»´åQŒå¦‚ž®†ä»¥ä¸Šä¸¤¿U汉è¯è‹±è¯‘è¡¨è¾¾æ–¹å¼æ”¹ä¸ºâ€?/SPAN>PLEASE GIVE ME A CHANCE TO GROWâ€å²‚䏿˜¯æ›´å¥½åQŒæ—¢å‘å¤–å›½æ¸¸å®¢ä¼ è¾¾äº†ä¸è¦è·µè¸è‰åªçš„ä¿¡æ¯ï¼Œåˆä¼šè®©ä¸ž®å¿ƒít©ä¸Šè‰åªçš„外国ähå¿ƒæ€€æ‰æ„和愧疚ã€?/SPAN>
˜q˜æœ‰äº›æ›´¾pŸç³•的英译甚至ä¸è€ƒè™‘ä»ÖM½•ä¸è¥¿æ–ÒŽ(gu¨©)–‡åŒ–差异,其ä¸è§„èŒƒè¯‘å†™æ‰€é€ æˆçš„è´Ÿé¢æ•ˆåº”也æžå…¶òq¿æ³›ã€‚例如,有些景区公厕å‰çš„公示牌上写ç€â€œæœ¬å…¬åŽ•ä¸ºå…冲å¼åQŒè¯·æ‚(zh¨¨n)¨ä¾¿åŽç¦»å¼€å›_¯â€ï¼Œå…¶ç›¸å¯¹åº”çš„è‹±æ–‡ç¿»è¯‘äØ“â€?/SPAN>The WC is free of washingåQ?/SPAN>PIease leave off after pissing(ž®ä¾¿)or shitting(大便)â€ã€‚å…¬½Cºç‰Œä¸çš„æ±‰è¯è¡¨è¾¾å¯¹ä¸å›½äh而言已是å¸ç©ºè§æƒ¯åQŒä½†å…¶æ‰€æ ‡è¯†çš„è‹±è¯æ³½æ³•åœ¨å›½å¤–å´æ˜¯æ²¡æœ‰çš„。西æ–ÒŽ(gu¨©)–‡åŒ–ä¸å‘æ¥éƒ½å°†â€œå°ä¾Žì€ã€â€œå¤§ä¾Žì€ç‰è®¤äؓ是个人æžä¸ºéš¿U的事情åQŒæ‰€ä»¥æ ¹æœ¬ä¸ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨å…¬ç¤ºè¯ä¸ã€‚显ç„Óž¼Œæ¤ç±»è‹Þp¯‘æ ÒŽ(gu¨©)œ¬æ²¡æœ‰è€ƒè™‘ä¸è¥¿æ–ÒŽ(gu¨©)–‡åŒ–çš„ä¸åŒåQŒè¿™æ ïLš„译法ä¸ä»…涉åŠåˆ°è‹±æ±‰è¯æœ¬èín差异的问题,而且更多的是å½?/SPAN>
哿—…游åŞ象的问题ã€?/SPAN>
对于å±Þp¥¿çœæ—…游景区所出现的公½Cø™¯çš„英译ä¸è§„范问题åQŒæˆ‘们一定è¦é‡è§†èµäh¥åQŒæœ¬ç€æœ€åŸºæœ¬çš„原则去解决实际所出现的问题。我国著åä¸è‹±å¯¹æ¯”è¯a€å¦å®¶æ½˜æ–‡å›½åœ¨å‚ä¸Žåˆ¶å®šé•¿ä¸‰è§’åœ°åŒºã€Šå…¬å…±åœºæ‰€è‹±æ–‡è¯‘å†™è§„èŒƒã€‹æ—¶æ›¾ä¸»å¼ ï¼šâ€œæˆ‘ä»¬è¿™‹Æ¡å¤„ç†è§„范的时候有个原则,ž®±æ˜¯ž®Šé‡åކå²ã€å°Šé‡ä¼ ¾l?/SPAN>â€?/FONT>。也ž®±æ˜¯è¯´æˆ‘们在处ç†å…¬ç¤ºè¯è‹±è¯‘规范化的问题ä¸åQŒä¸€å®šè¦æœ¬ç€â€œå°Šé‡åކåŒÓ€å°Šé‡ä¼ ¾lŸâ€ç‰åŽŸåˆ™æ¥è¿›è¡Œã€?/SPAN>
4 ¾l“论
针对å±Þp¥¿çœæ—…游景区所出现的英文公½Cø™¯ä¸æ‰€å‡ºçŽ°çš„ç§¿U错译ã€è¯¯è¯‘以åŠä¸¾lŸä¸€½{‰ä¸è§„范问题åQŒæˆ‘ä»¬åº”è¯¥è®¤çœŸç ”½IÓž¼Œå®žæ–½æœ‰è®¡åˆ’的规范工作。公½Cø™¯è‹Þp¯‘的翻译原则覽W¦åˆå›½é™…通用惯例åQŒéµå¾ªè‹±è¯è¯a€è¡¨è¾¾ä¹ 惯åQŒå……分考虑ä¸è¥¿æ–ÒŽ(gu¨©)–‡åŒ–差异。ä¸è§„范的公½Cø™¯¾˜»è¯‘ä¸ä»…ä¼šåª„å“æ™¯åŒºæ™¯ç‚¹å…¬½Cø™¯åŸºæœ¬åŠŸèƒ½çš„æ£å¸¸å‘挥,而且˜q˜ä¼šå¯ÒŽ(gu¨©)™¯åŒºæ™¯ç‚¹ï¼Œç”šè‡³å±Þp¥¿çœçš„æ•´ä½“旅游形象产生ä¸åˆ©çš„è´Ÿé¢åª„å“ã€?/SPAN>
å±Þp¥¿çœç¤¾¿U‘é™¢æ—…æ¸¸ç ”ç©¶ä¸å¿ƒä¸ÖM“QæŽæ°¸å® 认为,“把旅游业培育æˆå›½æ°‘¾l济的战略性支æŸ×ƒñ”业和人民¾Ÿ¤ä¼—æ›´åŠ æ»¡æ„的现代æœåŠ¡ä¸šâ€ã€‚å›½åŠ¡é™¢æŠŠæ—…æ¸æ€¸šæåˆ°½Iºå‰çš„高度,ž®±æ˜¯è¦æŠŠæ—…游业作为新型äñ”业和新的¾l济增长ç‚ÒŽ(gu¨©)¥åŸ¹è‚²ã€‚å› æ¤æˆ‘们å¾è®®çœé‡Œä½œ½Hç ´æ€§å°è¯•,把山西çœä½œäؓ“旅游资æºä¸€ä½“化½Ž¡ç†â€çš„试点。éšç€å±Þp¥¿çœå…¥å¢ƒæ—…æ¸¸è§„æ¨¡çš„ä¸æ–扩大åQŒå…¥å¢ƒæ—…游外汇收入的˜q…é€Ÿå¢žåŠ ï¼Œä¹Ÿå¿…ž®†ä¼šæé«˜å’Œå®Œå–„çœå†…旅游景区景点ç‰å·¥ä½œåˆ—入“å二五â€çœæ—…æ¸¸äº§ä¸šè§„åˆ’ã€‚å› æ¤ï¼Œä¸ºå¤–国游客å¾è®¾æ›´å¥½çš„è¯è¨€æœåŠ¡òq›_°å’ŒçŽ¯å¢ƒçš„ä»ÕdŠ¡åˆÖM¸å®¹ç¼“ã€?/SPAN>
å‚考文çŒ?/SPAN>
[1]¾|—选民åQŒé»ŽåœŸæ—ºåQŽå…³äºŽå…¬½Cø™¯¾˜»è¯‘çš„å‡ ç‚ÒŽ(gu¨©)€è€?/SPAN>[J]åQŽä¸å›½ç¿»è¯‘,2007(4)åQ?/SPAN>66åQ?/SPAN>
[2]æ½˜æ–æ–.从è¯ç”¨å¦è§’度看汉è¯å…¬½Cø™¯çš„英è¯?/SPAN>[D]åQŽä¸Š‹¹øP¼šä¸Šæ“v‹¹·äº‹å¤§å¦åQ?/SPAN>2007åQ?/SPAN>
[3]çŽ‹æ°¸æ³ŽÍ¼Ž½C¾ä¼šè§†è§’åŠè¯a€è§†è§’下的公示è¯ç¿»è¯?/SPAN>[J]åQŽä¸å›½ç§‘技¾˜»è¯‘åQ?/SPAN>2009(4)åQ?/SPAN>42â€?/SPAN>44åQ?/SPAN>
[4]胡文ä»ÔŒ¼Žè·¨æ–‡åŒ–交际é¢é¢è§‚[G]åQŽåŒ—äº¬ï¼šå¤–è¯æ•™å¦ä¸Žç ”½I¶å‡ºç‰ˆç¤¾åQ?/SPAN>1999åQ?/SPAN>
[5]刘金龙,å¶çº¢å«ï¼Žå…¬ç¤ºè¯ç¿»è¯‘:回顾ã€çŽ°çŠ¶ä¸Žå±•æœ›â€”â€”â€œç¬¬äºŒå±Šå…¨å›½å…¬ç¤ºè¯ç¿»è¯‘ç ”è®¨ä¼šâ€ç»¼˜q?/SPAN>[J]åQŽä¸Š‹¹·å·¥½E‹æŠ€æœ¯å¤§å¦æ•™è‚²ç ”½IÓž¼Œ2007(4)åQ?/SPAN>63åQ?/SPAN>65åQ?/SPAN>[6]Peter NewmarkåQ?/SPAN>A Textbook of TransIation[M]åQ?/SPAN>shangåQ?/SPAN>haiåQ?/SPAN>Shanghai Foreign Language Education PressåQ?/SPAN>200låQ?/SPAN>48åQ?/SPAN>49åQ?/SPAN>
[7]钟庆伦。刘½W‘æŒåQŽæ´›é˜Ïx—…游景区公½Cø™¯¾˜»è¯‘è§„èŒƒåŒ–ç ”½I?/SPAN>[J]åQŽæ´›é˜³ç†å·¥å¦é™¢å¦æŠ?/SPAN>(½C¾ä¼š¿U‘å¦ç‰?/SPAN>)åQ?/SPAN>2009(6)åQ?/SPAN>12-15åQ?/SPAN>
[8]赵世开åQŽæ±‰è‹±å¯¹æ¯”è¯æ³•论é›?/SPAN>[G]åQŽä¸Š‹¹øP¼šä¸Šæ“vå¤–è¯æ•™è‚²å‡ºç‰ˆ½C¾ã€?/SPAN>2001åQ?/SPAN>
[9]邵志‹zªï¼Žæ±‰è‹±å¯ÒŽ(gu¨©)¯”与翻译ä¸çš„è{æ?/SPAN>[M]åQŽä¸Š‹¹øP¼šåŽä¸œç†å·¥å¤§å¦å‡ºç‰ˆ½C¾ï¼Œ2003åQ?/SPAN>
[10]陆国强.英汉概念¾l“æž„å¯ÒŽ(gu¨©)¯”[M]åQŽä¸Š‹¹øP¼šä¸Šæ“vå¤–è¯æ•™è‚²å‡ºç‰ˆ½C¾ï¼Œ2008åQ?/SPAN>