在广告英è¯ç¿»è¯‘çš„˜q‡ç¨‹ä¸?ä¸ÞZº†¼‹®ä¿òq¿å‘Šè¯è¨€è‰ºæœ¯å’Œå¹¿å‘Šè¯½‹‡é£Žæ ¼çš„å†çް,译者必™å»é€å½»åœîCº†è§£å¹¿å‘Šäñ”å“å’Œòq¿å‘Šè¯ç¯‡çš„内容åŠå…¶è‰ºæœ¯åÅžå¼?éµåó@英汉两ç§ä¸åŒè¯è¨€çš„ç‰¹ç‚¹å’Œè¡¨è¾¾ä¹ æƒ¯, é€šè¿‡å¿ å®žå’Œå‡†¼‹®çš„¾˜»è¯‘æ¥å†çŽ°åŽŸæ–‡çš„éŸ³éŸµ¾ŸŽã€åŞ象美ã€ç®€¾U¦ç¾Ž½{‰è¯a€è‰ºæœ¯¾ŸŽã€‚本文对列ä‹D的许多实例进行对比分æž?演示¾ŸŽå¦è§‚照下广告英è¯çš„¾˜»è¯‘实践ã€?BR>
òq¿å‘Šä½œäؓ一¿U应用è¯a€,是当今社会广泛ä‹É用的交æµåª’ä»‹ã€‚äØ“äº†ä‹Éòq¿å‘Šå…ähœ‰ç‰ÒŽ(gu¨©)®Šçš„æ„ŸæŸ“力,能在瞬间引è“v读者注æ„?刺激其è´ä¹°æ¬²æœ?最¾lˆä¿ƒæˆè´ä¹°è¡Œä¸?许多òq¿å‘Šéƒ½æ˜¯¾l多番推敲而æˆ,用è¯ä¼˜ç¾Žç‹¬åˆ°,奿³•‹z—练而内涵丰å¯?å…ähœ‰å¼ºçƒˆçš„艺术感染力和è¯a€è‰ºæœ¯¾ŸŽã€‚优¿U€çš„广å‘?ä¸ä»…å…ähœ‰å¾ˆé«˜çš„商业äh(hu¨¢n)å€?åŒæ—¶å…ähœ‰ä¸€å®šçš„è¯è¨€ç ”究价值和审美价倹{€‚éšç€æˆ‘国对外¾læµŽè´¸æ˜“äº¤å¾€çš„è¿…é€ŸåŠ æ·±å’Œæ‰©å¤§,国外òq¿å‘Šçš„大釿¶Œå…¥ä‹É之æˆä¸ºæˆ‘国ä¼ä¸šå’Œæ¶ˆè´¹è€…获å–商å“绋¹Žä¿¡æ¯çš„é‡è¦æ¥æºã€‚广告英è¯çš„¾˜»è¯‘涉åŠåˆ°å¸‚场å¦ã€å¹¿å‘Šå¦ã€é¡¾å®¢å¿ƒç†å¦ã€ç¾Žå¦åŠè·¨æ–‡åŒ–交际妽{‰å¤š¿U‘知è¯?本文主è¦ä»Žç¾Žå¦çš„è§’åº¦æ¥æŽ¢è®¨ã€?BR>
傅仲选认ä¸?“翻译是审美ä¸ÖM½“(译è€? 通过审美ä¸ä»‹(译者的审美æ„识) ž®†å®¡¾ŸŽå®¢ä½?原文) 转æ¢ä¸ºå¦ä¸€å®¡ç¾Žå®¢ä½“(译文) 的一¿U审¾ŸŽæ´»åŠ¨ã€‚â€è€Œç¿»è¯‘ç¾Žçš„æ ‡å‡†å°±æ˜¯è¦æ±‚è¯‘è€…å¿ å®žåœ°å†çŽ°åŽŸæ–‡çš„å†…å®¹åŠå…¶å®¡¾ŸŽå“è´?è¦æ±‚译文å…ähœ‰ä¸ŽåŽŸæ–‡ç‰åŒçš„内容和审¾ŸŽå“质。由于å„个民æ—?å„个国家的历å²å‘展å„ä¸ç›¸å?å› è€ŒåÅžæˆäº†å„自ä¸åŒçš„审¾ŸŽå¿ƒç†å’Œå®¡ç¾Žæ ‡å‡†ã€‚在¾˜»è¯‘˜q‡ç¨‹ä¸?译者一般都会对原文˜q›è¡Œå®¡ç¾ŽåР工处ç†,ž®½å¯èƒ½åœ°è®©è¯‘文具备与原文½{‰æ•ˆçš„审¾ŸŽæ•ˆæžœã€‚当¾ŸŽå¦ä¸Žå¹¿å‘Šè‹±è¯çš„¾˜»è¯‘“è”å§ Z€?译者笔下的译文ž®†å‘生哪些具体的å˜åŒ–å‘?
一ã€éŸ³éŸëоŽ
1.Big thrills , small bills. (出租车广�
a) 大刺‹È€,ž®èбè´V€?BR>
b) 莫大的激åŠ?å¾®å°çš„费用ã€?BR>
音韵¾ŸŽæ˜¯æŒ‡å¹¿å‘Šè¯å‘音å“亮ã€èŠ‚å¥åˆ†æ˜Žã€å¯Œæœ‰ä¹æ„?¾l™äh以å¬è§‰ä¸Š¾ŸŽçš„享å—。广告英è¯å¸¸åˆ©ç”¨å„ç§è¯éŸ³è¡¨çŽ°æ‰‹æ®µ,诸如与声韛_¼ºåº¦æœ‰å…³çš„韌™Š‚ã€éŸ³æ¥ã€åœ™å?与声音一致的押韵以åŠä¸Žè¯éŸ›_…³¾pÕd¯†åˆ‡çš„修辞手法如拟声ã€è°éŸ³ç‰,å–å¾—òq¿å‘Šçš„美éŸÏx•ˆæžœã€‚[2 ]在翻译英è¯å¹¿å‘Šæ—¶,åº”å°½é‡æ³¨æ„原文的音韵¾Ÿ?ž®½é‡˜q用汉è¯åŒéŸµæ¯å’Œå¤åˆéŸ‰|¯çš„特ç‚?å†åŠ ä¸ŠéŸ³èŠ‚é•¿çŸå˜åŒ–的汉è¯ç‰¹è‰²,使广告è¯è¯»è“væ¥é“¿é”‰|œ‰åŠ›ã€æµç•…自如。上例ä¸,原文与译文b 都押ž®ùNŸµ,使得译å¥ä¸ŽåŽŸå¥åŒæ ïL(f¨¥ng)²¾å½?朗朗上å£,æ˜“äºŽä¼ è¯µã€?BR>
2. Red hot fashion at Ravel . Sizzling styles.All these and many , many more. In a riot of colors, plain or what you fancy. You want it . We’ve got it. Revel . Who else ? (éž‹åòq¿å‘Š)
a) 拉维ž®”ç«çˆ†æ—¶ž®?‹Æ‘ּ新颖,æ‰€æœ‰è¿™äº›ä»¥åŠæ›´å¤?花哨çš?æœ´ç´ çš?或æ?zh¨¨n)¨æ‰€å–œæ¬¢çš?æ‚(zh¨¨n)¨æƒ³å¾—到å®?我们拥有å®?除了拉维ž®?˜q˜ä¼šæœ‰è°?
b) 拉维ž®”ç«çˆ†æ—¶ž®?å’å’å‘烫的新潮款å¼?所有这些以åŠè®¸è®¸å¤šå¤?色彩¾~¤çº·çš?½Ž€½Ž€å•å•çš?应有ž®½æœ‰,包æ?zh¨¨n)¨æ»¡æ„。æ?zh¨¨n)¨æƒ›_¾—到它,我们拥有å®?除了拉维ž®?˜q˜ä¼šæœ‰è°?
如果说英è¯ä¸çš„alliteration (头韵) 是英è¯çš„骄傲,是英è¯èŽ·å¾—éŸ³éŸëоŽçš„å°æŸ?那么汉è¯çš„å 韌™¯åˆ™æ˜¯å¦ä¸€é“æ›´åŠ ç»šä¸½çš„éŸ³éŸµé£Žæ™¯ã€‚[3 ]上例ä¸?译文a 与译文b 相比,ä¸éš¾å‘现译文b å› ä‹É用了汉è¯è¡¨è¾¾çš„å 韌™¯è€Œæœ—朗上å?å…‰™Ÿ³éŸëоŽåˆäØ“æ„境的è¥é€ 推波助æ¾?æœ‰å£°æœ‰è‰²ã€æœ‰åŠ¨æ„Ÿåœ°æ˜qîCº†éž‹åçš„å¼æ —÷€é¢œè‰²ä¸Ž‹Æ‘Ö¼,使商å“åŞ象活ç‰|´»çŽ°åœ°å†çŽ°äºŽå—众眼å‰ã€‚而译文a òq‰™žè¯¯è¯‘,但读æ¥é€Šè‰²ã€?BR>
3. Pepsi - Cola hits the spot , Twelve fullounces , that’s a lot , Twice as much for a nickel , too , Pepsi - Cola is the drink for you. (百事å¯ä¹òq¿å‘Š)
a) 百事å¯ä¹æ»¡èƒö需è¦?12 盎å¸, ž®±æ˜¯å…¨éƒ¨,五元é’׃¹°24 盎———百事å¯ä¹æ˜¯æ‚(zh¨¨n)¨çš„饮料ã€?BR>
b) 百事å¯ä¹å‘³é“å¥?‘Œ™ƒö12 盎é‡ä¸å°‘,五元钞票ä¹?4 ç›?百事å¯ä¹ä¾›æ?zh¨¨n)¨äº«ã€?BR>
两译相比,区别凸现。译文a ä»…è¾¾æ„而已,原文为广告诗,译文b ä¸ŽåŽŸæ–‡åŒæ ïL(f¨¥ng)²¾å½?å½¢å¼ä¸€è‡?押韵方å¼ä¸€è‡?å‡äØ“a ,a ,b ,b ,å’Œè°åŒ€¿U?韵律优美ã€?BR>
二ã€åŞ象美
4. Easier dusting by stre - e - etch. (除尘布广�
a) 拉长牌除ž®˜å¸ƒé™¤å°˜åŠ›å¼ºã€?BR>
b) 拉拉拉长,除尘力强�BR>
形象æ€ç»´æ˜¯äh¾cÀL€ç»´ç‰¹ç‚¹ä¹‹ä¸€,äºÞZ»¬å–œæ¬¢å…·ä½“ã€åŞ象ã€ç›´è§‚çš„è¯è¨€,åæ˜ 在广告è¯a€ä¸?ä¸è¥¿æ–¹å¹¿å‘ŠæŽªè¾žå分讲½I¶ç”ŸåЍåŞ象。例3 ä¸? stretch 一è¯é™¤äº†ä½œä¸ºé™¤ž®˜å¸ƒçš„å“牌å¿U°â€œæ‹‰é•Žì€å¤–,其拼写还被别出心è£åœ°æ‹‰é•¿,ä¼ è¾¾å‡ø™¯¥è¯çš„æœ¬æ„“åšg伸â€?使äh很容易感到除ž®˜å¸ƒèƒ½åšgé•¿äh手臂的功能。译文b ä¸â€œæ‹‰â€å—çš„é‡å¤å†çŽîCº†åŽŸæ–‡ä¸stretch 一è¯è¢«æ‹‰é•¿çš„æ•ˆæž?å½¢æˆæ„Ÿè§‰ä¸Šçš„å»¶äŽ×,真切而åŞ象地渲染了äñ”å“的功效, 令äh怦然心动。而译文a å´è½»æ˜“地抹去了原文的形象¾ŸŽã€?BR>
5.Apple Thinks Different . (è‹ÒŽ(gu¨©)žœç”?sh¨´)è„?
a) è‹ÒŽ(gu¨©)žœç”?sh¨´)è„?与众ä¸åŒã€?BR>
b) è‹ÒŽ(gu¨©)žœç”?sh¨´)è„?ä¸åŒå‡¡â€œæƒ³â€ã€?BR>
˜q™æ¡òq¿å‘Šæ ‡è¯Thinks Different ,a€½Ž€æ„赅地说明了è¦å®£ä¼ 的内容。译文b ä¸æŠŠâ€œä¸åŒå‡¡å“â€ç¨ä½œæ”¹åŠ?è°éŸ³¾|®æ¢å˜æˆâ€œä¸åŒå‡¡â€˜æƒ³â€™â€?½W¦åˆè¯å¢ƒ,èžåŞ会神,较之译文a ,å½¢è±¡æ›´äØ“é£Žè¶£òq½é»˜,¾l™äh耳目一æ–îC¹‹æ„Ÿã€?BR>
6.Memories bright as a tropical bloom , fresh asa cool seabreeze , deep as the unhurried sea. This isthe Sheraton Bal Harbour Resort. Time steps to adifferent measure here, just for the two of you. Palmbordered beaches gently kiss the water’s edge. Sunset dance , nightlife sings under a star - filled sky; moonlight drips soft silver to tuck you in. This is the Sheraton Bal Harbour Resort. Where the days hesitate to end , and the memorieslinger forever. (旅馆òq¿å‘Š)
a) 记忆明丽有如çƒå¸¦çš„花å?清新有如凉爽的æ“vé£?深刻有如起ä¼çš„大‹¹—÷€‚äØ“äº†ä½ ä¿?æ—‰™—´åœ¨è¿™é‡Œæ”¾æ…¢äº†è„šæ¥ã€‚æ£•æ¦ˆæ ‘çŽ¯ç»•çš„æ“v滩亲åÈ€‹¹äh°´,夕阳在蟩èˆ?夜之生çµåœ¨ç¹æ˜Ÿä¸‹æŒå”±; 银色的月光照耀ç€ä½ 俩。这便是喜æ¥ç™ÀL—…é¦? åœ¨è¿™é‡Œæ—¶å…‰æ‹æ‹ä¸èˆ?记忆永å˜ã€?BR>
b) 记忆明丽有如çƒå¸¦çš„花å?清新有如凉爽的æ“vé£?深刻有如起ä¼çš„大‹¹—÷€‚äØ“äº†ä½ ä¿?æ—‰™—´åœ¨è¿™é‡Œæ”¾æ…¢äº†è„šæ¥ã€‚æ£•æ¦ˆæ ‘çŽ¯ç»•çš„æ“v滩轻åÀLµªž®?夕阳在æ‡L涛间¾˜©ç¿©èµ¯‚ˆž, 夜之生çµåœ¨ç¹æ˜Ÿå¯†¾~€çš„天宇下æŒå”±;月åŽè½ÀLŸ”,‹¹é“¶æ³Èމ,æŠŠä½ ä¿©ç¬¼¾|©å…¶ä¸ã€‚这便是喜æ¥ç™ÀL—…é¦?在这里幸¼›æ—¶å…‰æ‹æ‹ä¸èˆ?¾ŸŽå¥½è®°å¿†é•¿è¦å¿ƒä¸ã€?BR>
原文òq¿å‘Šå¤§é‡åœîC‹É用比喅R€æ‹Ÿäººç‰ä¿®è¾žæ‰‹æ³•æ¥åˆ›é€ 鲜明的æ„境和生动的形象,使ähäº§ç”Ÿä¸°å¯Œçš„è”æƒ?使äh们蔾pÕd¹¿å‘Šäñ”å“çš„å“è´¨ç‰ÒŽ(gu¨©)€§ä¸Žæƒ…境的相似或相关之处而äñ”生瞬间的™å¿æ?zh¨¨n)?‹È€èµ·äh们对¾ŸŽå¥½äº‹ç‰©çš„å‘往和追求。两½‹‡è¯‘文相æ¯?å‰è€…ä»…è¾¾æ„而已, åŽè€…å››å—结构的˜q现(è½Õd»‹¹ªå°–,¾˜©ç¿©èµ¯‚ˆž,¾J星密缀,月åŽè½ÀLŸ”,‹¹é“¶æ³Èމ½{‰ç‰) 情景交èž,ä¸ä»…å…¨ç„¶æ²¡æœ‰å †ç Œå‡‘æ³Šä¹‹æ„Ÿ,而且措è¯å¤©ç„¶,充满诗情ç”ÀL„,所è¥é€ çš„æ„境æˆåŠŸåœ°çƒ˜æ‰˜å‡ºäº†åŽŸæ–‡ç”ŸåŠ¨é²œæ˜Žçš„æ™¯è±¡ã€?/P>
三ã€ç®€¾U¦ç¾Ž
7. When you’re sipping Lipton , you’re sippingsomething special . (¾U¢èŒ¶òq¿å‘Š)
a) . 当æ?zh¨¨n)¨åœ¨å“ž®ç«‹™å¿çº¢èŒ¶æ—?å›_œ¨å“味其独ç‰ÒŽ(gu¨©)€§ã€?BR>
b) . 饮立™å¿çº¢èŒ?å“独到风呟ë€?BR>
8. Fresh up with Seven - up. (饮料òq¿å‘Š)
a) .“七喜â€é¥®æ–™ä¼šä½¿æ?zh¨¨n)¨æç¥žé†’è„‘ã€?BR>
b) . å›é¥®â€œä¸ƒå–œâ€?醒脑æç¥žã€?BR>
a€ä»¥æ´ä¸ºâ€œç¾Žâ€?ž®¤å…¶æ˜¯åœ¨òq¿å‘Šè‹Þp¯ä¸ã€‚生‹zÕdœ¨å¿«èŠ‚å¥çš„çŽîC»£½C¾ä¼šä¸çš„òq¿å‘Šå—众对广告多有戒备心ç?冗长的广告更易于招致他们的厌æ¶å¿ƒç?å› æ¤, è‹Þp¯òq¿å‘Šè¯è¨€å分注æ„行文½Ž€¾lƒã€‚译文a 与译文b相比,¾ŸŽæ„Ÿç”šå°‘,åŽŸå› åœ¨äºŽå®ƒç¼ºä¹å¹¿å‘Šè¯½Ž€çŸã€æœ‰åŠ›çš„ç‰¹ç‚¹;而译文b 则构型矞®?æ–‡å—醒目,很好地表çŽîCº†òq¿å‘Šè¯è¨€çš„é£Žæ ¹{€?BR>
å››ã€åˆ›é€ 美
9. What it’s like to be small but good. (旅店òq¿å‘Š)
a) 它虽ž®?å´å¾ˆå¥½ã€?BR>
b) 麻雀虽å°,五è„俱全ã€?BR>
审美心ç†ä¸åŒäºŽäh的一般心ç?而是一¿Uå¯ŒäºŽåˆ›é€ æ€§çš„å¿ƒç†ã€‚它在感知审¾ŸŽå¯¹è±¡ã€è޷得审¾ŸŽæƒ…æ„Ÿçš„åŒæ—¶,ä¼šæ ¹æ®ä¸€å®šçš„å®¡ç¾Žç†æƒ³,é€šè¿‡è”æƒ³ã€æƒ³è±¡ã€å‰ò想ç‰å½¢å¼,˜q›è¡Œåˆ›é€ 或å†åˆ›é€?ä»Žè€Œåˆ›é€ å‡ºå…ähœ‰ç‰¹è‰²çš„ã€ä¼ 情达æ„的审美对象。美的本质是创é€?是创新。[4 ]两译相比,译文a ä»…è¾¾æ„而已,
译文b ä¸?译者从原文的æ„义出å?寻觅åˆîCº†ä¸€ä¸ªæ–°çš„åÅžè±?åˆ›é€ äº†åŽŸå¥æ‰€æ— çš„¾ŸŽã€‚看了该òq¿å‘Š,注é‡èˆ’适完å¤?想çœé’±åˆæƒ›_¾—到周全æœåŠ¡çš„æ—…å®¢éƒ½æƒ³åŽÖMº²íw«ä¸€è¯•ã€?BR>
10. All is well that ends well . (香烟òq¿å‘Š)
a) ¾l“å±€å¥?全都好ã€?BR>
b) 烟蒂�烟就好�BR>
˜q™åˆ™òq¿å‘Šå®žé™…上是一æ¡è‹±è¯æˆè¯?译文a 是该æˆè¯çš„æ„ä¹?¾|®äºŽòq¿å‘Šä¸?读者一旉™š¾è§£åŽŸå¥ä¹‹å¦? 而译文b 则是ç‰|„Ÿæ€ç»´çš„ç»å¦™äñ”ç‰?在香烟广告ä¸, ends ž®±å…·æœ‰äº†åŒé‡æ„义: 动è¯â€œç»“æŸâ€å’Œåè¯â€œé¦™çƒŸè’‚â€?èƒ½å¯»åˆ°è¿™æ ·ä¸€è¯ä¸¤ä¹‰çš„妙趣,译者一定能享å—åˆ°åˆ›é€ çš„ä¹è¶£ã€?BR>
11. Fresh food and fresh air. The perfectrecipe for a healthy life. I’ve chosen. It’s candy. (Candy 冰箱òq¿å‘Šæ ‡é¢˜)
a) 新鲜食物和新鲜空气。å¥åºïL(f¨¥ng)”Ÿ‹zÈš„最ä½?j¨©ng)_¤„æ–V€‚我已作å‡ÞZº†é€‰æ‹©,它就是Candy 冰箱
b) . 新鲜食物+ 新鲜½Iºæ°”。å¥åºïL(f¨¥ng)”Ÿ‹zÈš„¾l妙处方。我选定了Candy 冰箱
译文a 的翻译已¾læ— æ‡ˆå¯å‡?但是,当我们把目光¿UÕdˆ°è¯‘æ–‡b ,译者将原文½W¬ä¸€ä¸ªå¥å片ŒDµä¸çš„“andâ€è¯‘ä¸ºå¼•äººæ³¨ç›®çš„åŠ å·â€?+ â€?把“perfect recipeâ€è¯‘为“ç»å¦™å¤„æ–¹â€?ž®†â€œI’ve chosen. It’s candy. â€é‡‡ç”¨ç»¼åˆæ³•处ç†ã€‚整个译文译得简¾lƒã€ä¼ ¼œ?既活åˆâ€œä¿¡â€? 较之译文a ,译文b 则更为精彩ã€?BR>
12. There are several ways to explore the crystalclear waters of Greece. Whether from the deck of aluxury cruise ship which can carry you to many ofGreece’s 2 ,500 beautiful islands , from the high -prowed bowof a traditional fishing vessel , or on your own private charted yacht . Whatever your choice , you will never forget Greece. (希腊旅游òq¿å‘Š)
a) æœ‰å¥½å‡ ç§åŠžæ³•åŽÀLŽ¢½I¶å¸Œè…Šæ¸…æ¾ˆé€æ˜Žçš„æ“væ°?æˆ–åœ¨è±ªåŽæ¸¸èˆ¹çš„甲æ¿ä¸Š,ä»ÀL¸¸èˆ¹å¸¦ä½ 去游览希腊那星云密布的¾ŸŽä¸½ž®å²›;æˆ–åœ¨ä¼ ç»Ÿåž‚é’“ž®èˆŸé‚£é«˜æ˜‚的船头ä¸?或是æ‚(zh¨¨n)¨è‡ªå·Þq§Ÿçš„å°è‰‡ä¸Šã€‚ä½†æ— è®ºæ‚(zh¨¨n)¨é€‰æ‹©äº†å“ª¿Uæ–¹å¼?希腊都ä×oæ‚(zh¨¨n)¨éš¾å¿˜ã€?BR>
b) è¦æŽ¢½I¶å¸Œè…Šæ¸…æ¾ˆé€æ˜Žçš„æ“væ°?æœ‰å¥½å‡ ç§åŠžæ³•:æ‚(zh¨¨n)¨å¯ä»¥ç«™åœ¨è±ªåŽæ¸¸èˆ¹çš„甲æ¿ä¸Šçœºæœ›æ“væ°?
ä»ÀL¸¸èˆ¹å¸¦ä½ 去游览希腊那些星云密布的美丽å°å²?æˆ–ç™»ä¸Šä¼ ¾lŸåž‚é’“å°èˆŸé‚£é«˜æ˜‚çš„èˆ¹å¤´æ¬£èµæ“væ°?或者å在æ?zh¨¨n)¨è‡ªå·±¿UŸçš„ž®è‰‡ä¸Šå¾œå¾‰äºŽ‹¹äh°´ä¸ã€‚ä½†æ— è®ºæ‚(zh¨¨n)¨é€‰æ‹©äº†å“ª¿Uæ–¹å¼?希腊都ä×oæ‚(zh¨¨n)¨åˆ»éª¨é“心ã€?BR>
¾˜»è¯‘的过½E‹å¸¸å¸¸æ˜¯æ€ç»´æ–¹å¼è½¬æ¢çš„过½E‹ã€‚由于ä¸è¥¿æ–¹çš„æ€ç»´å·®å¼‚,英汉è¯ä¸åЍè¯ã€åè¯å’Œä»‹è¯çš„ä‹É用频率ä¸åŒã€‚英è¯å¤§é‡ä‹É用抽象åè¯å’Œä»‹è¯, å› è€Œæ˜¾å¾—è™šã€é™å’ŒæŠ½è±?汉è¯å¤šç”¨åЍè¯,所以显得实ã€åŠ¨å’Œå…·ä½?å› è€Œè‹±è¯‘æ±‰çš„è¿‡½E‹é€šå¸¸æ˜¯åœ¨è¯‘æ–‡ä¸å¼ºåŒ–原文的动æ€è‰²å½©çš„˜q‡ç¨‹ã€‚æ¤å¤?è‹Þp¯å¤šç”¨é•¿å¥åŠå¤åˆå¥,而汉è¯åˆ™ä¸Žä¹‹ç›¸å,多用çŸå¥åŠç®€å•å¥ã€‚å› æ¤ç¿»è¯‘时宜将è‹Þp¯çš„å¤åˆå¥å¼ç ´è¯‘䨓½Ž€å•å¥å¼ã€‚译文bæ°åˆ°å¥½å¤„地顺应了˜q™äº›ç‰¹ç‚¹ã€‚å…¶è¯‘æ–‡é€šè¿‡å¢žåŠ â€œç™»ä¸Šâ€â€œçœºæœ›â€ã€â€œå¾œå¾‰â€ç‰åЍè¯,æŠŠåŽŸæ–‡å¤„ç†æˆå¸¦æœ‰åŠ¨æ€æ„义的ž®å¥,行文‹¹ç•…,è¯è¨€ç”ŸåЍ,è¯ÀL¥æŠ‘扬™å¿æŒ«,气势˜qžè¯,å—里行间‹¹æº¢å‡ºå¼ºçƒˆçš„动æ€ç¾Žã€?BR>
¾˜»è¯‘的过½E‹æ˜¯è¯‘者将两ç§è¯è¨€½W¦å·æ‰€æ‰¿è²çš„è¯ä¹‰å†…容进行è{æ¢çš„˜q‡ç¨‹,但翻译的最¾lˆç›®çš„å´åœ¨äºŽè¯‘者能让其读者最大é™åº¦åœ°å¾—到˜q‘似于原文那æ ïL(f¨¥ng)š„å®¡ç¾Žå¿ƒç†æ„Ÿå—。由于审¾ŸŽä½“验的ä¸åŒ,åŒæ ·ä¸€å¥åŽŸæ–‡å¯èƒ½ä¼šæœ‰å„¿Uä¸åŒçš„译法,å…¶ä¸ä¸ä¹è§ä»è§æ™ºçš„ä½™åœ°ã€‚ä½†æ— è®ºå“ªç§è¯‘法都必™å»éµå¾ªä¸åŒè¯a€çš„特ç‚V€è§„å¾‹å’Œä¹ æƒ¯ç”¨æ³•ã€‚äØ“äº†ç¡®ä¿å¹¿å‘Šè¯a€è‰ºæœ¯å’Œå¹¿å‘Šè¯½‹‡é£Žæ ¼çš„å†çް,译者必™å»é€å½»åœîCº†è§£å¹¿å‘Šäñ”å“å’Œòq¿å‘Šè¯ç¯‡çš„内容åŠå…¶è‰ºæœ¯åÅžå¼?从目的è¯ä¸ç²¾é€‰è¯è¯å’Œå¥å¼æ¥ä¼ è¾¾æºè¯çš„æ˜¾ä¹‰å’Œå«ä¹?[6 ]é€šè¿‡å¿ å®žå’Œå‡†¼‹®çš„¾˜»è¯‘æ¥å†çŽ°åŽŸæ–‡çš„éŸ³éŸµ¾ŸŽã€åŞ象美ã€ç®€¾U¦ç¾Žã€‚å¦‚æžœè¯‘è€…çš„åˆ›é€ ç¾Žåœ¨è¯‘æ–‡ä¸‹zȵ‹zÈŽ°åœ°èŸ©è·ƒç€,ž®×ƒ¸€å®šä¼šæ‰“动读者的å¿?引è“v¾ŸŽçš„共鸣。这æ ïL(f¨¥ng)š„òq¿å‘Šè¯‘æ–‡æ‰èƒ½¾l™æ¶ˆè´¹è€…以¾ŸŽçš„享å—,ä½¿å…¶åœ¨è½»æ¾æ„‰å¿«ä¸æŽ¥å—商å“ä¿¡æ¯,从而达到广告的诉求目的ã€?/P>