å™è‡´½C¹{€€è§£æ”¾å†›å¤–国è¯å¦é™¢
摘 è¦ï¼šä¼ ç»Ÿçš„ç¿»è¯‘è§‚å¼ø™°ƒè¯‘æ–‡è¦å¿ 实于原文åQŒå½“代翻译ç†è®ÞZ¸»å¼ ä»Žå¿ å®ž/ä¸å¿ 实问题è{å‘äëuç†è§‚念,或者说åQŒè{到译者的èŒè´£é—®é¢˜ã€‚本文借鉴 Chesterman的五¿U翻译äëuç†æ¨¡å¼ï¼Œ¾l“åˆä¸å›½çš„翻译实际,æå‡ºòq‰™˜˜qîCº†è¯‘者的五秾˜»è¯‘èŒè´£åQšä¸€ã€å†çŽ°åŽŸä½œï¼›äºŒã€å®Œæˆå§”托ähçš„è¦æ±‚;三ã€ç¬¦åˆç›®çš„诽C¾ä¼šæ–‡åŒ–çš„è§„èŒƒï¼›å››ã€æ»¡‘³ç›®çš„è¯è¯»è€…çš„éœ€æ±‚ï¼›äº”ã€æªå®ˆèŒä¸šé“å¾—÷€?/SPAN>
关键è¯ï¼šå¿ 实/ä¸å¿ 实;伦ç†é—®é¢˜åQ›è¯‘者的èŒè´£
ä¸å›¾åˆ†ç±»åøP¼šH059 æ–‡çŒ®æ ‡è¯†ç :A æ–‡ç« ¾~–å·åQ?/SPAN>1000-873X(2007)04-0014-05
The Translator�/SPAN>s Responsibilities
by Sun Zhili (PLA Foreign Languages Institute)
Abstract: Contemporary translation theory has taken a turn from the traditional issue of fidelity/infidelity to a new concern with ethics, or to the issue of the translator�/SPAN>s responsibility. Drawing from Andrew Chesterman�/SPAN>s five models of translational ethics and taking the Chinese translational context into consideration as well, this paper identifies five responsibilities for the translator to take, namely: the responsibility of representing the original; of fulfilling one�/SPAN>s client�/SPAN>s requirements; of conforming to the socio-cultural norms of the receiving country; of satisfying the demands of the TL reader; and finally of abiding by one�/SPAN>s professional ethics.
Key words: fidelity/infidelity; the issue of ethics; responsibilities of the translator
æ— è®ºæ˜¯åœ¨ä¸å›½˜q˜æ˜¯åœ¨è¥¿æ–¹ï¼Œä¼ 统的翻译观å¯è°“æ˜¯å¿ å®žçš„ä¸€¾lŸå¤©ä¸‹ã€‚æ‰€è°“å¿ å®žçš„ä¸€¾lŸå¤©ä¸‹ï¼Œž®±æ˜¯è¯´å¿ 实是¾˜»è¯‘çš„æœ€é«˜å‡†åˆ™ï¼ŒåŽŸä½œè€…è‡³é«˜æ— ä¸Šï¼ŒåŽŸä½œ¼œžåœ£ä¸å¯ä¾ëŠŠ¯åQŒè¯‘作必™åÕd¿ å®žæ— è¯¯åœ°ä¼ è¾¾åŽŸæ–‡çš„æ„æ€ã€‚大¾U¦åœ¨ä¸Šä¸–¾Uªä¸ƒã€å…«å年代,˜q™ç§¾˜»è¯‘观在我国å¯ä»¥è¯´æ˜¯å‘展åˆîCº†ç™Õd³°é€ æžçš„地æ¥ï¼ŒäºÞZ»¬ä»Žå¿ 实的原则出å‘åQŒå¯¹æˆ‘国的优¿U€è¯‘者ã€ä¼˜¿U€è¯‘作å‘生了“信ä»Õd±æœºâ€ï¼Œçžªå¤§çœ¼ç›åˆ°å‚…é›—÷€æœ±ç”Ÿè±ªã€å‚…东厽{‰è¯‘家的译作ä¸å¯»æ‰¾èƒŒ¼›ÕdŽŸæ–‡çš„è¯‘ç¬”åQŒä¸€æ—‰™—´åQŒç¿»è¯‘给人的å°è±¡æ˜¯ï¼šä¸å¯ä¿¡ï¼Œä¸å¯å–ã€?/SPAN>
但是åQŒåˆ°äº†ä¸Šä¸–纪ä¹?ji¨¦)åòq´ä»£åQŒéšç€è¥¿æ–¹è¯‘论åQˆç‰¹åˆ«æ˜¯è§£æž„ä¸ÖM¹‰½{‰ç†è®ºï¼‰çš„引˜q›ï¼Œå¿ 实观也ž®±å¤±åŽÖMº†å…¶ç‹¬ž®Šçš„åœîC½åQšä½œè€…ä¸å†è‡³ä¸Šï¼Œç”šè‡³è¢«è®¤ä¸ºâ€œæ»â€äº†åQŒåŽŸæ–‡ä¸å†ç¥žåœ£ä¸å¯äçR犯,å˜å¾—“æ„义丼‹®å®šâ€ï¼Œè¯‘者å¯ä»¥äín有充分的创作自由。一旉™—´åQŒäh们é—å£ä¸å†è°ˆè®ºå¿ 实或信,有的å¦è€…å…¬å¼€å®£ç§°å¿ å®žä¸Žä¿¡çš„æ ‡å‡†â€œé€€åœºâ€ï¼Œè®¤äؓ译者完全å¯ä»¥å¯¹åŒä¸€åŽŸæ–‡äº§ç”Ÿä¸åŒçš„ç†è§£ï¼Œè€Œç©¶ç«Ÿå“ªä¸€¿U是原作惌™¦è¡¨è¾¾çš„åÆˆä¸é‡è¦ï¼Œåªè¦è¯‘者觉得åˆç†ï¼Œâ€œä¸€åˆ‡çš†æœ‰å¯èƒ½â€ã€‚于是乎åQŒç››è¡Œäº†ä¸¤åƒòq´çš„å¿ å®žè§‚ï¼Œå¯ä»¥è¯´æ˜¯è¢«æ‰“入了冷宫åQŒå¼•起了äºÞZ»¬æ€æƒ³ä¸Šçš„困惑ã€?/SPAN>
¾˜»è¯‘ä¸åŒäºŽåˆ›ä½œï¼šä½œè€…äín有进行“原创â€çš„自由åQŒè€Œè¯‘è€…å´æ²¡æœ‰˜q™æ ·çš„自由,他们åªèƒ½ä»¥åŽŸä½œäØ“è“æœ¬åQŒè¿›è¡Œâ€œäºŒåº¦åˆ›ä½œâ€ã€‚å› æ¤ï¼Œè¦æ±‚è¯‘è€…å¿ å®žäºŽåŽŸæ–‡åQŒè¿™æœ¬èínòq¶æ²¡æœ‰é”™åQŒä½†æ˜¯å¿ å®žåªæ˜¯ç¿»è¯‘ä¼—å¤šè¦æ±‚ä¸çš„一¿U,¼‹¬æŠŠå®ƒæ‹”é«˜äØ“åŽ‹å€’ä¸€åˆ‡çš„è¦æ±‚åQŒé‚£ž®Þp„±¼›ÖMº†¾˜»è¯‘的实践,˜q背了翻译的规律。翻译是一™åÒŽ(gu¨©)žå…¶å¤æ‚çš„½C¾ä¼šæ–‡åŒ–äº¤é™…è¡ŒäØ“åQŒæ–‡æœ¬æ€§è´¨ã€ç¿»è¯‘目的ã€ç¤¾ä¼šæ–‡åŒ–è¯å¢ƒã€è¯a€å·®å¼‚ã€è¯»è€…的阅读情趣和接å—能力ç‰åQŒéƒ½ä¼šå¯¹è¯‘者的¾˜»è¯‘‹zÕdŠ¨äº§ç”Ÿ˜q™æ ·é‚£æ ·çš„制¾U¦ï¼Œæå‡º˜q™æ ·é‚£æ ·çš„è¦æ±‚ï¼Œåªæ‹¿ä¸€ä¸ªæ˜¯å¦å¿ å®žäºŽåŽŸæ–‡ä½œäØ“è¡¡é‡è¯‘ä½œçš„æ ‡å‡†ï¼Œé‚£æ˜¯æŠŠç¿»è¯‘ç½®äºŽçœŸ½Iºé‡Œæ¥çœ‹å¾…,æå‡ºäº†ä¸åˆ‡å®žé™…çš„ç†æƒ³åŒ–çš„è¦æ±‚ã€?/SPAN>
˜q‘å‡ åå¹´æ¥ï¼Œä¸å¤–çš„ç¿»è¯‘ç ”½I¶å…ˆåŽç»åŽ†äº†ä»¥è¯a€å¦äؓ基础和以文化å¦äØ“åŸºç¡€çš„ä¸¤å¤§ç ”½I‰™˜¶ŒDµï¼Œå‰ä¸€é˜¶æ®µæå‡ºäº†ç‰å€ÆD®ºã€åŠŸèƒ½å¯¹½{‰ç‰ç†è®ºåQŒåŽä¸€é˜¶æ®µåˆ™æ¶ŒçŽîCº†æ„识形æ€ã€è¯—å¦ã€èµžåŠ©ähâ€œä¸‰å› ç´ â€ç‰ç†è®ºåQŒå¤§å¤§æŽ¨åŠ¨äº†ä¸å¤–¾˜»è¯‘ç ”ç©¶çš„å‘展。å†åŽæ¥åQŒé€šè¿‡è§£æž„ä¸ÖM¹‰ã€åŽŒD–æ°‘ä¸ÖM¹‰½{‰æµ‹z„¡š„冲击åQŒç¿»è¯‘界å¦äh˜q›ä¸€æ¥è®¤è¯†åˆ°¾lå¯¹å¿ å®žçš„ç¿»è¯‘æ˜¯ä¸å˜åœ¨çš„åQŒè¯‘者必™åÕd……åˆ†å‘æŒ¥è‡ªå·Þqš„ä¸ÖM½“性作用æ‰èƒ½å®Œæˆè¿™å¤æ‚çš„ä“QåŠ¡ï¼›è€Œè¯‘è€…ä¸»ä½“æ€§ä½œç”¨çš„å‘æŒ¥åˆå¿…ç„¶å—到其自èín价倯D§‚的制¾U¦å’Œå½±å“åQŒå› æ¤ä¹Ÿž®±å¼•å‡ÞZº†è¯‘者的伦ç†é—®é¢˜ã€?/SPAN>1994òqß_¼ŒRosemary Arrojoæå‡ºåQšï¼ˆ¾˜»è¯‘åQ‰è¦â€œä»Žå¿ 实/ä¸å¿ 实问题è{å‘‘äëuç†è§‚念’——或者更¼‹®åˆ‡åœ°è¯´åQŒè{到èŒè´£é—®é¢˜ã€‚â€?/SPAN> (Kathleen Davis, 2004:90) 2001òqß_¼ŒThe Translator½W¬ä¸ƒåïL¬¬äºŒæœŸå‡ºç‰ˆäº†é¢˜ä¸ºâ€œå›žå½’äëuç†â€ï¼ˆThe return to ethicsåQ‰çš„专刊åQŒç‰¹é‚€¾~–辑Anthony Pym在导a€ä¸å¼€å®—明义地指出åQšâ€œç¿»è¯‘ç ”½I¶å·²¾l回归到伦ç†é—®é¢˜ã€‚â€?/SPAN> åQˆç”³˜qŽä¸½ã€ä»äºšè¾‰åQ?/SPAN>2005åQ?/SPAN>94åQ?/SPAN>