$Alt$
首页>新闻中心>内容列表
首部语言服务行业规范发布 125条关键术语出炉

中国网北京6月17日讯 我国首部语言服务行业规范《本地化业务基本术语》(Locolization-Basic Terms and Concepts)在京发布。这是中国翻译协会为促进行约行规建设、加快行业规范发布而做出的新尝试、新努力,也标志着中国语言服务行业的行约行规建设又向前迈进了一步。

来自中国标准化研究院、中国外文局、全国科技名词审定委员会、全国翻译专业资格考试办公室、华为公司、甲骨文(中国)有限公司和冠群电脑(中国)有限公司以及本地化服务、翻译服务、翻译技术企业和翻译院校代表共40余人出席了在中国外文局举行的发布会。会议由中国翻译协会常务副秘书长姜永刚主持。

中国翻译协会发布首部语言服务行业规范

中国翻译协会发布首部语言服务行业规范

据了解,此次发布的《本地化业务基本术语》是在中国翻译协会和中国标准化研究院的指导下,由中国译协本地化服务委员会组织大型跨国企业和语言服务供应方等经历一年多的时间共同制定的,这一行业规范系统定义和总结了与本地化服务行业相关的关键术语,如“全球化”、“国际化”,“本地化”等基本概念和本地化过程中的服务角色、服务流程、服务要素、相关技术术语,共计125条。该规范的出台对于廓清长期以来的模糊概念具有提纲挈领的指导作用,对于规范整个语言服务行业的生产流程、服务标准和进一步提升中国语言服务行业的竞争能力和国际形象亦具有重要意义。

中国译协常务副会长赵常谦讲话

中国译协常务副会长赵常谦讲话

中国译协常务副会长赵常谦在讲话中指出,行业规范是由行业协会根据行业需求制定的指导行业健康发展的规范性文件,是行约行规建设的重要组成部分,是国家标准和行业标准的有益补充。目前,中国翻译协会翻译服务委员会和本地化服务委员会下面都设立了标准规范工作组,根据行业发展和市场的需求讨论制定相关标准和规范。今后在翻译技术与人才培训方面,也要制定相关规范,以减少系统不兼容、重复建设等问题。

他特别强调了行约行规工作的国际化问题,提出要积极参与国际标准与规范的制定,同时,要继续根据我国的国情和市场需要,制定我们自己的行规行约。

作为中国语言服务领域的行业组织,中国翻译协会始终致力于推动行业的健康发展。自2003年起,中国译协翻译服务委员会陆续推动制定了三部翻译服务国家标准,分别为《翻译服务规范 第1部分:笔译》、《翻译服务译文质量要求》和《翻译服务规范 第2部分:口译》,均由国家质量监督检验检疫总局发布实施。这些国家标准的出台填补翻译领域国家标准的空白,开启了中国翻译服务标准化的进程。

中国翻译协会常务副秘书长姜永刚主持会议

中国翻译协会常务副秘书长姜永刚主持会议

另据了解,在即将于今年7月26举办的全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛上,中国译协将与全国翻译硕士专业学位教育指导委员会联合发布两个有关人才教育与培养方面的行业规范,即《全国翻译专业研究生教育实习基地(企业)认证规范》和《全国翻译专业研究生教育兼职教师认证规范》,以规范和促进翻译领域产学交流与合作。(图/文 陈方)(转载:中国网)

(编辑:)
(时间:2011/6/21 10:52:22)
  英语翻译  日语翻译
  韩语翻译  德语翻译
  法语翻译  俄语翻译
  西班牙语  阿拉伯语
  意大利语  马来西亚语
  泰语  越南语
  柬埔寨语  葡萄牙语
  老挝语  缅甸语
  丹麦语  芬兰语
  瑞典语  爱沙尼亚语
更多>>  
  广告翻译  证件翻译
  服装翻译  电子翻译
  计算机翻译  建筑翻译
  机械翻译  化工翻译
  法律翻译  金融翻译
  航空翻译  医药翻译
  纺织翻译  石油翻译
  工商管理翻译  农业翻译
  生物翻译  文献翻译
  经济翻译  教育翻译
更多>>  
 重庆翻译公司| 上海翻译公司| 天津翻译公司| 北京翻译公司| 武汉翻译公司| 成都翻译公司| 西安翻译公司| 沈阳翻译公司| 南京翻译公司| 广州翻译公司| 昆明翻译公司
 贵州翻译公司| 广西翻译公司| 西藏翻译公司| 新疆翻译公司| 济南翻译公司| 青岛翻译公司| 青海翻译公司| 银川翻译公司| 长春翻译公司| 太原翻译公司| 长沙翻译公司
 大连翻译公司|
sentrybox.gif 版权所有copyright.gif重庆译风翻译有限公司 技术支持:重庆翻译公司IT部 wa50019901500372.gif

渝ICP备08100405号 电话:023-67716530/18983436021 Email:yifont@qq.com