But the Geneva-based organization, which is part of the United Nations, said a pandemic wasn‘t inevitable and didn‘t recommend that countries try to control travel or close their borders.
不过该组织称,流感大流行并非不可避免,目前不建议各国实施旅游限制或关闭边境。世界卫生组织是一个联合国机构,总部位于日内瓦。
‘The emphasis of countries should be to mitigate this virus rather than contain this virus,‘ said Keiji Fukuda, the WHO‘s interim assistant director-general for health security and environment, in a conference call with reporters.
世界卫生组织临时主管卫生安全和环境的助理总干事福田敬二(Keiji Fukuda)在与记者的电话会议上说,各国应该把重点放在减轻病毒,而非遏制病毒上。
‘This virus is too widespread to make containment a feasible consideration,‘ Fukuda added, noting that it was now present in the U.S., Canada, Mexico and Spain.
福田敬二还说,这种病毒传播很广,遏制病毒不是一种可行的措施。他说,目前美国、加拿大、墨西哥和西班牙都出现了猪流感病毒。
The WHO‘s alert system ranges from level 1 to 6. Level 4 means that human-to-human transmission has been verified and ‘marks a significant upwards shift in the risk for a pandemic,‘ according to the WHO‘s Web site. Level 5 is considered a signal that a pandemic is imminent. Level 6 indicates a global pandemic is under way.
世界卫生组织的流感大流行警告共分六个级别。据该组织网站称,“第4级”意味着人际间的传播已经被证实,标志着流感大流行的风险明显上升。“第5级”被视为流感大流行将至的信号。“第6级”表明出现全球流行。
Fukuda said the WHO would work to facilitate the production of a vaccine that would take four to six months to develop. However, it would take several more months for large quantities of the vaccine to be produced.
福田敬二说,世界卫生组织将采取措施为疫苗的生产提供便利条件。疫苗的研发将需要4-6个月的时间。不过,实现疫苗的大规模生产要再需要数月时间。
The U.N. agency said that, because the swine flu virus has already spread to several locations, international travel bans would not be very effective.
世界卫生组织说,由于猪流感病毒已经扩散到了数个地区,国际旅游禁令不会产生很大效果。